Stagiaire Master Langues Etrangères Appliquées Technologies de la Traduction Anglais-Allemand-Japonais Université d'Orléans Orléans Cédex 2 en interpretes.enligne-be.com

Je suis un étudiant de l'Université d'Orléans à la recherche d'un stage à l'étranger.

Código del CV: 5458c1144fc13f6c
Fecha de la última conexión: 2017-08-15
pdf Haga click aquí para editar el CV al formato PDF
(Anonyme)

Señor Te... JO...
...
58600 Garchizy
Francia

Oficios preparados : Je souhaite devenir plus tard soit traducteur, soit interprète, et ce dans toutes les langues que j'étudie actuellement.

Cycle:

Escuela: Université d'Orléans 45067 Orléans Cédex 2

Ciclo universitario: Master Langues Etrangères Appliquées Technologies de la Traduction Anglais-Allemand-Japonais Cuarto año
Master Langues Etrangères Appliquées Technologies de la Traduction Anglais-Allemand-Japonais
Último nivel de estudios: número de años de estudios validados con diploma después de los estudios secundarios. : +5
Último diploma : Master Langues Etrangères Appliquées Technologies de la Traduction Anglais-Allemand-Japonais
Nivel de estudios actual: número de años de estudios después de validación de los estudios secundarios. : +6
Oficios preparados : Je souhaite devenir plus tard soit traducteur, soit interprète, et ce dans toutes les langues que j'étudie actuellement.

Duración de las prácticas: Entre 4 à 6 mois
Comienzo de las prácticas: Durant le second semestre
2017-09-01 2018-02-28
Tiempo completo Si
Alternancia Si
Movilidad geográfica a partir de su lugar de residencia : 100Km >> ...

Divers

Herramientas / Software / Métodos dominados : Word, OpenOffice, Excel, Trados Multimédia, Internet

Permiso de conducir vehículos pesados o vehículos especiales : Voiture

Lenguas :
Francés : Nativo
Inglés : Fluido
Alemán : Avanzado
Japonés : Intermedio

Carta de motivación

Je
suis étudiant en 2ème année de Master LLSH (Lettres, Langues,
Sciences Humaines) traduction Anglais-Japonais à l'Université
d'Orléans et dans le but de valider mon année de Master 2, je suis
à la recherche d'un emploi ou d'un stage dans les plus brefs délais
s'effectuant dans le cadre de la traduction et/ou de
l'interprétation.

J'ai à mon actif un
stage de traduction de 3 mois et demi effectué à Berlin au cours de
l'année 2015, au cours duquel j'ai traduit des textes se rapportant à
la mécanique, ainsi qu'à l'aéronautique. En plus de cela, mes
expériences à l'étranger et mon cursus m'offrent une maîtrise
totale de l'anglais, avec la création récente de glossaires
terminologiques dans le binôme Français-Anglais.

Etant
donné que mon parcours s'inscrit à la fois dans la traduction,
l'interprétation, le traitement par téléphone et l'accueil de
clients dans le cadre du tourisme, je puis vous assurer que je suis
un candidat des plus adaptés aux tâches que vous proposez et que je
saurai vous offrir le meilleur pour votre entreprise.

Je
serais ravi que vous accordiez de l'attention à ma candidature car
il est de mon désir de m'engager dans le cadre de la traduction et
de la communication au sein d'une entreprise, mettant ainsi mes
compétences pour contribuer à la réussite sociale et économique
de celle-ci

CV

Teddy
né le 09/12/1993

Expériences Professionnelles

 2015 – Emploi d'été à l'entreprise de télémarketing « Armatis » à Nevers (1,5 mois) d'août à
mi-septembre inclus
◦ Durant ce job, j'ai amélioré ma capacité d'exécution d'appels. Je réussissais à obtenir une
satisfaction client d'environ 100% au niveau du service téléphonique tout en obtenant un
temps moyen d'appel assez restreint.

 2015 – stage de 3,5 mois en agence de traduction spécialisée CLS 4-TEXT à Berlin en
Allemagne depuis la mi-mars jusqu'au 1er juillet :
◦ Traduction technique dans des domaines mécaniques et physiques d'anglais à français et
d'allemand à français. Durant ce stage, j'ai été capable d'obtenir une capacité de
traduction et de révision de documents assez efficace, en particulier pour les appareils
John Deere, et sans trop me reposer sur mon mentor.

 2014 – Emploi d'été à l'entreprise de télémarketing « Armatis » à Nevers (2 mois) de juillet à
août inclus
◦ 2 semaines d'émission d'appels (« cold calling ») dans le cadre de la campagne de vente
de bouquets Canal Satellite
◦ 1 mois et demi de réception d'appels clients pour le compte de l'entreprise Savelys

 2013 – Stage en tant que réceptionniste au Camping Villagecenter les Îles à Passy (stage de
3 mois) de mai jusqu'à juillet
◦ Accueil de clients de différentes nationalités. Que ce soit en anglais ou en allemand, j'ai été
capable de gérer un accueil de camping entier à moi seul, réservation comprises, tout en offrant
un service clientèle efficace

Diplômes

- 2017 – Master II LEA Anglais-Japonais, filière traduction. Année supplémentaire pour obtenir
des enseignements de traduction non-reçus au Japon.
- 2016 – Master LEA Technologies de la Traduction Anglais Allemand Japonais mention Très
Bien
- 2015 – Maîtrise LEA Technologies de la Traduction Anglais Allemand Japonais avec mention,
études incluant interprétation
- 2014 – Licence LEA Anglais Allemand Japonais avec mention
- 2013 – Diplôme d’Études Universitaires Générales (DEUG) section LEA avec mention à
l’Université de Bourgogne de Dijon
- 2011 – Baccalauréat section Littéraire mention Assez Bien obtenu au Lycée St Cyr à Nevers
- 2009 – Diplôme niveau B1 en anglais certifié par l’université de Cambridge

Compétences

- Langues : Anglais courant ; Bon allemand ; Niveau correct de Japonais
- Informatique : Word, Excel, Open Office, Pack Office grande expérience de la navigation sur
Internet, création de base de données par Microsoft Access, traduction par informatique
(TRADOS, Transit), utilisation de logiciels comme Aegisub pour création et timing de sous-titres
Les +
- 2015-2016 – Programme d'échange étudiant de 10 mois avec l'Université de Kanazawa au Japon
pour apprendre le Japonais et étudier la société japonaise (25/09/2015 – 05/08/2016)
- 2011 – voyage linguistique aux Etats-Unis pendant 2 semaines
- 2009 – voyage linguistique en Allemagne pendant 1 semaine
- 2007 & 2009 – voyages sportifs natation en Allemagne compétition (1 semaine chacun)
- 2007 – voyage linguistique en Angleterre (1 semaine)
pdf Haga click aquí para editar el CV al formato PDF
(Anonyme)

Les derniers stagiaires

• Stagiaire pour Stage d'apprentissage en Géologie du pétrole et Exploration pétrolière

escuela: Faculté des Sciences Liège 4000 Doctorat Géologie Évaluer les activités expérimentales Étudier la composition minéralogique et chimique Étudier la pétrographie des lames minces Traiter et interpréter les données sismologiques pour optimiser la connaissance du gisement Étudier l’aspect économique et géologique des gisements

(1007 Lausanne Ch )


• Stagiaire pour Stage de Traducteur/Interprète depuis le Français vers l'Anglais/Espagnol et inversement en France, en Europe ou en pays anglophones et hispanophones dans le monde, pour une durée de 2 mois.

escuela: Université de Poitiers - Faculté de Lettres et Langues POITIERS 86073 Licence Langues Étrangères Appliquées Anglais-Espagnol Interprétariat Français-Anglais / Anglais-Français Interprétariat Français-Espagnol / Espagnol-Français Traduction Français-Anglais / Anglais-Français Traduction Français-Espagnol / Espagnol-Français

(36120 Ardentes Fr )


• Stagiaire pour Stage Traductrice technique médicale Anglais/Français/Chinois

escuela: Université Lumière Lyon 2 Lyon 07 69007 Traductrice ou interprète dans le domaine biomédical et phamacologique

(69008 Lyon 08 Fr )


• Stagiaire pour Je suis un étudiant de l'Université d'Orléans à la recherche d'un stage à l'étranger.

escuela: Université d'Orléans Orléans Cédex 2 45067 Master Langues Etrangères Appliquées Technologies de la Traduction Anglais-Allemand-Japonais Je souhaite devenir plus tard soit traducteur, soit interprète, et ce dans toutes les langues que j'étudie actuellement.

(58600 Garchizy Fr )


• Stagiaire pour Diplômée d’une École pour Interprètes et Traducteurs à la recherche d'un STAGE EN TRADUCTION/REDACTION DE TEXTES/MARKETING INTERNATIONAL de 6 mois en France, Belgique ou Suisse

escuela: School of Modern Languages for Interpreters and Translators Trieste 34122 Stagiaire en traduction et rédaction de textes

(45038 Polesella It )


• Stagiaire pour Stage conventionné de fin de licence

escuela: Université de Mont Saint Aignan Mont Saint Aignan 76821 Traducteur/Interpréteur Secteur ressources humaines Secteur journalisme (presse écrite)

(76000 Rouen Fr )


• Stagiaire pour Jeune diplômé en Histoire et Traduction/Interprétation (Italien-Russe-Anglais) cherche stage lui permettant de mettre en valeur ses qualifications, en Belgique ou à l'étranger. Solide capacité rédactionnelle, maîtrise linguistique et esprit de synthèse.

escuela: Université Libre de Bruxelles / Institut Supérieur de Traducteurs et Interprètes Bruxelles 1050 / 118 Traducteur, Enseignant FLE/S, Historien, Accueil touristique

(7500 Tournai Be )


• Stagiaire pour Stage de traduction,interpretation, tourisme, relecture belgique,suisse,france,guyanne,haiti 4mois a 12 mois

escuela: Instituto Superior Anglo Americano Cuernavaca 62440 licence LEA Traductrice interprete

(62440 Cuernavaca Mx )


• Stagiaire pour Stage de Traduction et Interprétariat

escuela: Université Paris Ouest Nanterre La Défense Nanterre 92001 Langues Etrangères Appliquées - Langues Des Affaires / Interprétariat et Traduction de presse et d'entreprise -Traducteur et Interprète International -Journaliste , rédacteur

(95000 Cergy Fr )


• Stagiaire pour Stage pour tout les métiers liés au Tourisme

escuela: Lycée Jacques Feyder Epinay-sur-Seine 93800 1ère année de BTS tourisme Tout les métiers liés au tourisme : agent d'escale , stewart , guide , accompagnateur , interprète , agent de voyage ,forfaitistes , chef de projet touristique ....etc

(93400 Saint-Ouen Fr )


• Stagiaire pour Je recherche un stage d'Interprète en relations internationales ou de Traductrice dans le domaine journalistique en France, au Japon ou dans un pays anglophone ou francophone pour une durée de 8 semaines ou plus.

escuela: Université Aix-Marseille Aix en Provence Cedex 01 13621 Licence Je souhaiterais devenir interprète en relations internationales, ou traductrice dans le domaine journalistique.

(83510 Lorgues Fr )


• Stagiaire pour Translator and Interpreter in europe

escuela: Colegio Sierra Blanca Malaga 29010 Traducción e Interpretación Inglés English to Spanish, Spanish to English, French to Spanish, French to English translator.

(Dijon Dijon Fr )


• Stagiaire pour Stage en Traduction e Interprétation

escuela: Traducción e Interpretación Granada 18003 Traductrice- Interprète fres cherche stage en entreprise

(18004 Granada Es )


• Stagiaire pour Stage d'Interprète Français-Ukrainien, spécialisation Agriculture

escuela: UNIVERSITE PARIS 13 Villetaneuse 93430 Licence LLCE Anglais Interprète Ukrainien-Français-Russe-Anglais

(93800 Epinay-sur-Seine Fr )


• Stagiaire pour Stage de traduction/interprétation

escuela: Université de Stendhal Saint-Martin-d'Heres 38400 Master de traduction spécialisée multilingue Traductrice/ Interprète

(38600 Fontaine Fr )




Accédez aux stagiaires des autres sites
Medios audiovisuales / Cine :
audiovisuel.enligne-fr.com audiovisual.enligne-fr.com video.enligne-fr.com television.enligne-fr.com cinema.enligne-fr.com theatre.enligne-fr.com producteurs-artistiques.enligne-fr.com producteurs-delegues.enligne-fr.com producteurs-executifs.enligne-fr.com production.enligne-fr.com realisateurs.enligne-be.com directeurs-artistiques.enligne-fr.com directeurs-de-casting.enligne-fr.com directeurs-de-la-photographie.enligne-fr.com directeurs-de-production.enligne-fr.com chefs-constructeurs.enligne-fr.com chefs-de-plateaux.enligne-fr.com chefs-electriciens.enligne-fr.com chefs-monteurs.enligne-fr.com chefs-operateurs.enligne-fr.com ingenieurs-de-la-vision.enligne-fr.com ingenieurs-du-son.enligne-fr.com assistants-de-production.enligne-fr.com assistants-de-realisation.enligne-fr.com assistants-decorateurs.enligne-fr.com assistants-operateurs.enligne-fr.com assistants-opv.enligne-fr.com assistants-realisateurs.enligne-fr.com assistants-regisseurs.enligne-fr.com assistants-son.enligne-fr.com accessoiristes.enligne-fr.com accordeurs.enligne-fr.com acrobates.enligne-fr.com acteurs.enligne-fr.com artistes.enligne-fr.com auteurs.enligne-fr.com broadcast.enligne-be.com bruiteurs.enligne-fr.com cadreurs.enligne-fr.com cameramen.enligne-fr.com castings.enligne-fr.com choregraphes.enligne-fr.com comediens.enligne-be.com compositeurs.enligne-fr.com concertistes.enligne-fr.com conformateurs.enligne-fr.com constructeurs.enligne-be.com costumiers.enligne-fr.com danseurs.enligne-fr.com dialoguistes.enligne-fr.com documentalistes.enligne-fr.com documentaristes.enligne-fr.com eclairagistes.enligne-fr.com effets-speciaux.enligne-fr.com ensembliers.enligne-fr.com etalonneurs.enligne-fr.com figurants.enligne-fr.com groupistes.enligne-fr.com illustrateurs-sonores.enligne-fr.com interpretes.enligne-fr.com jri.enligne-fr.com machinistes.enligne-fr.com maquilleurs.enligne-fr.com mixeurs.enligne-fr.com monteurs.enligne-fr.com musiciens.enligne-fr.com opv.enligne-fr.com post-production.enligne-be.com presentateurs.enligne-fr.com projectionnistes.enligne-fr.com recherchistes.enligne-fr.com regisseurs.enligne-fr.com scenaristes.enligne-fr.com scenographes.enligne-fr.com scriptes.enligne-fr.com sonorisateurs.enligne-fr.com sous-titreurs.enligne-fr.com steadicamers.enligne-fr.com story-boarders.enligne-fr.com stylistes.enligne-fr.com techniciens-video.enligne-fr.com truquistes.enligne-fr.com