Internship seeker Máster en Traducción Profesional e Institucional (francés, inglés, español) Universidad deLas Palmas de Gran Canaria Las Palmas De Gran Canaria on interpretes.enligne-be.com

Prácticas de Traducción inglés, francés, español

CV Code: 4d402f952d51f81f
Date of last connection: 2011-10-13
pdf Click here to edit the CV in PDF
(Anonymous)

Miss Cr... Sá...
...
350004 Las Palmas De Gran Canaria
Spain

Prepared job(s): : Intérprete jurada de lengua inglesa Traducciones legales, económicas, comerciales, turísticas, técnicas e institucionales Revisora y correctora

Cycle:

School: Universidad deLas Palmas de Gran Canaria 35003 Las Palmas De Gran Canaria

Education level: Máster en Traducción Profesional e Institucional (francés, inglés, español) 5th year
Máster en Traducción Profesional e Institucional (francés, inglés, español)
Highest educational level completed: number of years studied and completed with a diploma after highschool : +4
Last diploma : Licenciatura en Traducción e Interpetación Especialidad inglés, Rama: francés
Current educational level : +4
Prepared job(s): : Intérprete jurada de lengua inglesa Traducciones legales, económicas, comerciales, turísticas, técnicas e institucionales Revisora y correctora

Duration of the internship: indiferente
Beginning of the internship: indiferente
2011-04-01 2011-12-31
Full-time No
Study-work program Yes
Geographical mobility from your place of residence :

Others

Known Tools / Software/ Methods : Programas TAO y herramientas terminológicas: Trados , Multiterm, Wordfast, OmegaT, DejaVu, WignAlign, Paracon,Antcon.... Gimp, Microsoft Office

HGV, LGV, special vehicles licences : B

Languages :
Spanish : Native
English : Advanced
French : Advanced

Cover letter

Soy traductora jurada de lengua inglesa y traductora intérprete licenciada de las lenguas inglesa y francesa. Estoy especializada en la traducción de texto de carácte rjurídico y comercial, pero no dejo de formarme en otros ámbitos para mejorar mis capacidades.

En la actualidad estoy cursando un Máster en Traducción Profesional e Institucional donde me especializo en los campos jurídico, económico-financiero y técnico, así como en la traducción de textos de carácter institucional y del ámbito de la UE.

Voy a colaborar como becaria con un centro tecnológico de energías renovables en la elaboración de un diccionario especializado español-inglés-francés, que me servirá, asimismo, para la elaboración de mi trabajo de fin de máster.

Me gustaría poder realizar unas prácticas de traducción propiamente dicha, a ser posible en un país francófono o anglófono para adquirir mayor experiencia profesional y soltura.

Me considero una persona competente, profesional, resuelta y muy metódica con su trabajo. Tengo un gran interés por la traducción de documentos jurídicos, comerciales, mercantiles, administrativos, técnicos, turísticos, culturales o que versen sobre asuntos ecológicos, humanitarios o de cooperación al desarrollo.

Espero que tengan en cuenta mi candidatura para cualquier puesto en el que mi formación y experiencia puede resultar útil.


Atentamente ,

Cristina Sánchez

CV

Traducciones
legales, económicas, comerciales, turísticas, técnicas e institucionales

Revisora
y correctora



TITULACIÓN UNIVERSITARIA



Intérprete jurada de lengua inglesa



Máster
oficial en Traducción Profesional e Institucional en la UVA (inglés,
francés, español) módulos jurídico, económico-financiero y técnico – en curso



Licenciatura
en Traducción e Interpretación con especialización en inglés, rama francés, en la ULPGC – 2004-2009



Intercambio Erasmus en Dublin City University (DCU),
Irlanda (9 meses)



Idiomas de trabajo: inglés, francés

APTITUDES

Especialista en lengua española

Dominio de los programas TAO y herramientas terminológicas: Trados ,
Multiterm, Wordfast, OmegaT, DejaVu,
WignAlign, Paracon,Antcon,

Experiencia en aplicaciones gráficas
: Adobe Photoshop , Gimp



CURSOS
DE TRADUCCIÓN:



2009/10: Curso preparatorio para las
pruebas de intérprete jurado de lengua francesa (on line) impartido por el
Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción



2008/09: Curso de traducción comercialimpartido por International House Barcelona (9
meses)



2008/09: Curso extensivo de Traducción Jurídica impartido por
International House Barcelona (12 meses)



2007: Curso
de Sistema de Apuntes en la Interpretación Consecutiva, impartido por la Dra.
Dª Zinaida Lvovskaya y acreditado por la ULPGC.



2006: Congreso
Internacional “La Traducción y la Interpretación en la Encrucijada de la
Comunicación Intercultural” (30 h), celebrado en la ULPGC.



EXPERIENCIA LABORAL





2009/10: Traducciones voluntarias para ONGs(Picum, Mongabay, beTobe, Translations for Progress)

Auxiliar de conversación de lengua española en
Francia (Lycée Claude Fauriel et College Gambetta, Saint Étienne, Francia)



2008: Prácticas de interpretación bilateral
y traducción directa e inversa durante la Segunda Misión Comercial EE.UU.,
organizadas por la Cámara de Comercio Americana en Canarias.



Traducciones
legales y técnicas para la empresa norteamericana GREEN EARTH SOLUTIONS



Traductora Freelance para la
empresa de traducción irlandesa Word Perfect Translation Ltd.: traducciones
directas e inversas de español e inglés
(jurídicas, económicas, técnicas).



2005/09: Traductora ocasional y azafata de
congresos, ferias y eventos empresariales y sociales para la empresa Nans
Congresos S.L.



Prácticas de traducción al inglés de los textos de la
monografía Blanquizales en Canarias y de la página Web
Canariasporunacostaviva.org certificada por Bioges (Centro de Investigación en
Biodiversidad y Gestión Ambiental)


OTROS
CURSOS:



2009/10: Curso de FRANCÉS INTENSIVO nivel avanzado impartido por el CILEC (Centre
international de langue et civilisation) - Universidad de Saint-Etienne, Francia.



Curso intensivo de conversación
en FRANCÉS – Alianza francesa



2008/09: ENGLISH FOR
TECHNICAL PURPOSES
(60 horas, on line) impartido por la
ULPGC



INGLÉS MARÍTIMO,
por Aulatutorial (80 horas, online)



Curso de FRANCÉS
general y de conversación - Alianza
francesa



2005: Curso
de PROTOCOLO EMPRESARIAL: Trato directo al cliente y cortesía empresarial,
impartido por Cristina Suárez y acreditado por la ULPGC.



2004-02: Curso intensivo de
INGLÉS, nivel Advanced y Higher intermedate realizado en Westbourne Academy (Bournemouth,
Inglaterra), acreditado por The British Council.
pdf Click here to edit the CV in PDF
(Anonymous)

Les derniers stagiaires

• Stagiaire pour Stage d'apprentissage en Géologie du pétrole et Exploration pétrolière

School: Faculté des Sciences Liège 4000 Doctorat Géologie Évaluer les activités expérimentales Étudier la composition minéralogique et chimique Étudier la pétrographie des lames minces Traiter et interpréter les données sismologiques pour optimiser la connaissance du gisement Étudier l’aspect économique et géologique des gisements

(1007 Lausanne Ch )


• Stagiaire pour Stage de Traducteur/Interprète depuis le Français vers l'Anglais/Espagnol et inversement en France, en Europe ou en pays anglophones et hispanophones dans le monde, pour une durée de 2 mois.

School: Université de Poitiers - Faculté de Lettres et Langues POITIERS 86073 Licence Langues Étrangères Appliquées Anglais-Espagnol Interprétariat Français-Anglais / Anglais-Français Interprétariat Français-Espagnol / Espagnol-Français Traduction Français-Anglais / Anglais-Français Traduction Français-Espagnol / Espagnol-Français

(36120 Ardentes Fr )


• Stagiaire pour Stage Traductrice technique médicale Anglais/Français/Chinois

School: Université Lumière Lyon 2 Lyon 07 69007 Traductrice ou interprète dans le domaine biomédical et phamacologique

(69008 Lyon 08 Fr )


• Stagiaire pour Je suis un étudiant de l'Université d'Orléans à la recherche d'un stage à l'étranger.

School: Université d'Orléans Orléans Cédex 2 45067 Master Langues Etrangères Appliquées Technologies de la Traduction Anglais-Allemand-Japonais Je souhaite devenir plus tard soit traducteur, soit interprète, et ce dans toutes les langues que j'étudie actuellement.

(58600 Garchizy Fr )


• Stagiaire pour Diplômée d’une École pour Interprètes et Traducteurs à la recherche d'un STAGE EN TRADUCTION/REDACTION DE TEXTES/MARKETING INTERNATIONAL de 6 mois en France, Belgique ou Suisse

School: School of Modern Languages for Interpreters and Translators Trieste 34122 Stagiaire en traduction et rédaction de textes

(45038 Polesella It )


• Stagiaire pour Stage conventionné de fin de licence

School: Université de Mont Saint Aignan Mont Saint Aignan 76821 Traducteur/Interpréteur Secteur ressources humaines Secteur journalisme (presse écrite)

(76000 Rouen Fr )


• Stagiaire pour Jeune diplômé en Histoire et Traduction/Interprétation (Italien-Russe-Anglais) cherche stage lui permettant de mettre en valeur ses qualifications, en Belgique ou à l'étranger. Solide capacité rédactionnelle, maîtrise linguistique et esprit de synthèse.

School: Université Libre de Bruxelles / Institut Supérieur de Traducteurs et Interprètes Bruxelles 1050 / 118 Traducteur, Enseignant FLE/S, Historien, Accueil touristique

(7500 Tournai Be )


• Stagiaire pour Stage de traduction,interpretation, tourisme, relecture belgique,suisse,france,guyanne,haiti 4mois a 12 mois

School: Instituto Superior Anglo Americano Cuernavaca 62440 licence LEA Traductrice interprete

(62440 Cuernavaca Mx )


• Stagiaire pour Stage de Traduction et Interprétariat

School: Université Paris Ouest Nanterre La Défense Nanterre 92001 Langues Etrangères Appliquées - Langues Des Affaires / Interprétariat et Traduction de presse et d'entreprise -Traducteur et Interprète International -Journaliste , rédacteur

(95000 Cergy Fr )


• Stagiaire pour Stage pour tout les métiers liés au Tourisme

School: Lycée Jacques Feyder Epinay-sur-Seine 93800 1ère année de BTS tourisme Tout les métiers liés au tourisme : agent d'escale , stewart , guide , accompagnateur , interprète , agent de voyage ,forfaitistes , chef de projet touristique ....etc

(93400 Saint-Ouen Fr )


• Stagiaire pour Je recherche un stage d'Interprète en relations internationales ou de Traductrice dans le domaine journalistique en France, au Japon ou dans un pays anglophone ou francophone pour une durée de 8 semaines ou plus.

School: Université Aix-Marseille Aix en Provence Cedex 01 13621 Licence Je souhaiterais devenir interprète en relations internationales, ou traductrice dans le domaine journalistique.

(83510 Lorgues Fr )


• Stagiaire pour Translator and Interpreter in europe

School: Colegio Sierra Blanca Malaga 29010 Traducción e Interpretación Inglés English to Spanish, Spanish to English, French to Spanish, French to English translator.

(Dijon Dijon Fr )


• Stagiaire pour Stage en Traduction e Interprétation

School: Traducción e Interpretación Granada 18003 Traductrice- Interprète fres cherche stage en entreprise

(18004 Granada Es )


• Stagiaire pour Stage d'Interprète Français-Ukrainien, spécialisation Agriculture

School: UNIVERSITE PARIS 13 Villetaneuse 93430 Licence LLCE Anglais Interprète Ukrainien-Français-Russe-Anglais

(93800 Epinay-sur-Seine Fr )


• Stagiaire pour Stage de traduction/interprétation

School: Université de Stendhal Saint-Martin-d'Heres 38400 Master de traduction spécialisée multilingue Traductrice/ Interprète

(38600 Fontaine Fr )




Go to trainees from other sites
Audiovisuel Cinéma :
audiovisuel.enligne-fr.com audiovisual.enligne-fr.com video.enligne-fr.com television.enligne-fr.com cinema.enligne-fr.com theatre.enligne-fr.com producteurs-artistiques.enligne-fr.com producteurs-delegues.enligne-fr.com producteurs-executifs.enligne-fr.com production.enligne-fr.com realisateurs.enligne-be.com directeurs-artistiques.enligne-fr.com directeurs-de-casting.enligne-fr.com directeurs-de-la-photographie.enligne-fr.com directeurs-de-production.enligne-fr.com chefs-constructeurs.enligne-fr.com chefs-de-plateaux.enligne-fr.com chefs-electriciens.enligne-fr.com chefs-monteurs.enligne-fr.com chefs-operateurs.enligne-fr.com ingenieurs-de-la-vision.enligne-fr.com ingenieurs-du-son.enligne-fr.com assistants-de-production.enligne-fr.com assistants-de-realisation.enligne-fr.com assistants-decorateurs.enligne-fr.com assistants-operateurs.enligne-fr.com assistants-opv.enligne-fr.com assistants-realisateurs.enligne-fr.com assistants-regisseurs.enligne-fr.com assistants-son.enligne-fr.com accessoiristes.enligne-fr.com accordeurs.enligne-fr.com acrobates.enligne-fr.com acteurs.enligne-fr.com artistes.enligne-fr.com auteurs.enligne-fr.com broadcast.enligne-be.com bruiteurs.enligne-fr.com cadreurs.enligne-fr.com cameramen.enligne-fr.com castings.enligne-fr.com choregraphes.enligne-fr.com comediens.enligne-be.com compositeurs.enligne-fr.com concertistes.enligne-fr.com conformateurs.enligne-fr.com constructeurs.enligne-be.com costumiers.enligne-fr.com danseurs.enligne-fr.com dialoguistes.enligne-fr.com documentalistes.enligne-fr.com documentaristes.enligne-fr.com eclairagistes.enligne-fr.com effets-speciaux.enligne-fr.com ensembliers.enligne-fr.com etalonneurs.enligne-fr.com figurants.enligne-fr.com groupistes.enligne-fr.com illustrateurs-sonores.enligne-fr.com interpretes.enligne-fr.com jri.enligne-fr.com machinistes.enligne-fr.com maquilleurs.enligne-fr.com mixeurs.enligne-fr.com monteurs.enligne-fr.com musiciens.enligne-fr.com opv.enligne-fr.com post-production.enligne-be.com presentateurs.enligne-fr.com projectionnistes.enligne-fr.com recherchistes.enligne-fr.com regisseurs.enligne-fr.com scenaristes.enligne-fr.com scenographes.enligne-fr.com scriptes.enligne-fr.com sonorisateurs.enligne-fr.com sous-titreurs.enligne-fr.com steadicamers.enligne-fr.com story-boarders.enligne-fr.com stylistes.enligne-fr.com techniciens-video.enligne-fr.com truquistes.enligne-fr.com