Internship seeker INALCO Paris 12 Reuilly on interpretes.enligne-be.com

Stage de traduction, interprétariat, terminologie, TAO, traitement automatique de la langue

CV Code: 3314c751a43def55
Date of last connection: 2012-08-26
pdf Click here to edit the CV in PDF
(Anonymous)

Mr. Ay... Ze...
...
94230 Cachan
France

Prepared job(s): : Traducteur, interprète et terminologue

Cycle:

School: INALCO 75012 Paris 12 Reuilly

Education level: 2nd year

Highest educational level completed: number of years studied and completed with a diploma after highschool : +5
Last diploma : Traduction et terminologie multilingues et traduction
Current educational level : +6
Prepared job(s): : Traducteur, interprète et terminologue

Duration of the internship: 3 mois minimum
Beginning of the internship:
2010-08-26 2011-12-31
Full-time No
Study-work program Yes
Geographical mobility from your place of residence : Non

Others

Known Tools / Software/ Methods : Langages de programmation Shell Bash, PHP, Perl (intermédiaire) Outils de TAO SDL Trados, SDLX, OmegaT, Bitext2tmx, Anaphraseus. Terminotique Multiterm, Lingo 4.0. Concordancier MonoConc Pro, aConcorde. Étiqueteurs TreeTagger, Winbrill, Stanford Tagger. Extracteurs de termes Synchroterm, Termostat, YaTeA, Fastr. Juin 2009 Initiation à la localisation informatique – Société Française des Traducteurs – Lyon (sites Web, publicité) * Logiciel : Passolo. Bureautique MS Office 2003 et 2007, OpenOffice. Systèmes d’exploitation Windows, GNU/Linux, MacOSX.

HGV, LGV, special vehicles licences :

Languages :
Arabic : Native
English : Working language
French : Working language
Spanish : Basic
German : Basic

Cover letter

Madame, Monsieur,


Etudiant en master 2 de Traductique et gestion de l’information, et
ayant une expérience d’une année en qualité d’enseignant
vacataire à l’université et également de six mois au poste de
traducteur au sein d’un office public de traduction, je peux vous
affirmer que j’ai acquis les qualités d’organisation,
d’engagement et de prise d’initiative nécessaires à l’exercice
de toute activité professionnelle.


Ma formation et mon expérience en traduction et m’ont permises
d’acquérir un haut niveau de qualification dans la traduction de
documents juridiques, littéraires, administratifs, de vulgarisation
scientifique, techniques et scientifiques et cela dans le respect
strict de la confidentialité. À cela s’ajoute la maîtrise
d’outils de préparation et de nettoyage de corpus ainsi que des
l’utlisation de plusieurs outils d’aide à traduction (TAO)
notamment SDL Trados et les logiciels d’extraction de terminologie
comme Synchroterm.

Je suis polyvalent, capable de m’exprimer couramment en anglais et
en français et pouvant réaliser diverses tâches. Les connaissances
acquises durant mes formations, ma capacité d'adaptation aux
situations nouvelles, ma motivation et mon dynamisme sauront
bénéficier à votre service.

Je me tiens à votre disposition pour toute information. Veuillez
agréer, Madame, Monsieur, l’expression de mon profond respect.

CV

Traducteur
– Interprète
- Terminologue


LANGUES
ETRANGERES


TrilingueFrançais,
Anglais, Arabe (langue maternelle) avec les variantes
géographiques


DébutantEspagnol,
Allemand, Hébreu (Niveau 1)


FORMATION

2010Master
2 – Documents Numériques Multilingues - parcours :
Traductique et Gestion de l’Information – INALCO Langues’O –
Paris – France


2009Master
2
– Lexicologie et Terminologie Multilingues, Traduction (français
– anglais – arabe) - Université Lumière – Lyon 2 – France


2006Licence
- Traduction et Interprétariat « français - anglais –
arabe » - Université de Batna – Algérie

2002Baccalauréat
- Lettres et sciences humaines – Lycée Ras el-Aioun – Batna -
Algérie

EXPERIENCES
PROFESSIONNELLES


Traduction
Depuis
2006
Traducteur
freelance


2009Mission
de relecture de traduction « français - arabe » -
Creative Culture - creativecultureint.com
Une
semaine


2007 Traducteur
stagiaire dans un bureau de traduction assermentée – «Inter –
Trad Service » - Batna – Algérie Six
mois


2007Révision
de travaux de traduction (français et anglais vers l’arabe)pourles
étudiants de licencede
traduction – Université de Batna – Algérie Huit
mois


Enseignement

2009Enseignant
de langue arabe pour particulier – Cadre américain –
enseignement en anglais – Lyon – France Septmois

2007Enseignant
chargé du module de traduction (Français - Arabe - Français) -
Département de Traduction - Université de Batna – Algérie
Neufmois

2006Enseignant
stagiaire « arabe - français » - Batna – Algérie
Trois
semaines


Divers

2008Bibliothécaire
– B.U. Chevreul – Lumière Lyon 2 (photocopieurs, accueil des
étudiants, orientation, traduction…) – Lyon – France
Cinq
mois

pdf Click here to edit the CV in PDF
(Anonymous)

Les derniers stagiaires

• Stagiaire pour Stage d'apprentissage en Géologie du pétrole et Exploration pétrolière

School: Faculté des Sciences Liège 4000 Doctorat Géologie Évaluer les activités expérimentales Étudier la composition minéralogique et chimique Étudier la pétrographie des lames minces Traiter et interpréter les données sismologiques pour optimiser la connaissance du gisement Étudier l’aspect économique et géologique des gisements

(1007 Lausanne Ch )


• Stagiaire pour Stage de Traducteur/Interprète depuis le Français vers l'Anglais/Espagnol et inversement en France, en Europe ou en pays anglophones et hispanophones dans le monde, pour une durée de 2 mois.

School: Université de Poitiers - Faculté de Lettres et Langues POITIERS 86073 Licence Langues Étrangères Appliquées Anglais-Espagnol Interprétariat Français-Anglais / Anglais-Français Interprétariat Français-Espagnol / Espagnol-Français Traduction Français-Anglais / Anglais-Français Traduction Français-Espagnol / Espagnol-Français

(36120 Ardentes Fr )


• Stagiaire pour Stage Traductrice technique médicale Anglais/Français/Chinois

School: Université Lumière Lyon 2 Lyon 07 69007 Traductrice ou interprète dans le domaine biomédical et phamacologique

(69008 Lyon 08 Fr )


• Stagiaire pour Je suis un étudiant de l'Université d'Orléans à la recherche d'un stage à l'étranger.

School: Université d'Orléans Orléans Cédex 2 45067 Master Langues Etrangères Appliquées Technologies de la Traduction Anglais-Allemand-Japonais Je souhaite devenir plus tard soit traducteur, soit interprète, et ce dans toutes les langues que j'étudie actuellement.

(58600 Garchizy Fr )


• Stagiaire pour Diplômée d’une École pour Interprètes et Traducteurs à la recherche d'un STAGE EN TRADUCTION/REDACTION DE TEXTES/MARKETING INTERNATIONAL de 6 mois en France, Belgique ou Suisse

School: School of Modern Languages for Interpreters and Translators Trieste 34122 Stagiaire en traduction et rédaction de textes

(45038 Polesella It )


• Stagiaire pour Stage conventionné de fin de licence

School: Université de Mont Saint Aignan Mont Saint Aignan 76821 Traducteur/Interpréteur Secteur ressources humaines Secteur journalisme (presse écrite)

(76000 Rouen Fr )


• Stagiaire pour Jeune diplômé en Histoire et Traduction/Interprétation (Italien-Russe-Anglais) cherche stage lui permettant de mettre en valeur ses qualifications, en Belgique ou à l'étranger. Solide capacité rédactionnelle, maîtrise linguistique et esprit de synthèse.

School: Université Libre de Bruxelles / Institut Supérieur de Traducteurs et Interprètes Bruxelles 1050 / 118 Traducteur, Enseignant FLE/S, Historien, Accueil touristique

(7500 Tournai Be )


• Stagiaire pour Stage de traduction,interpretation, tourisme, relecture belgique,suisse,france,guyanne,haiti 4mois a 12 mois

School: Instituto Superior Anglo Americano Cuernavaca 62440 licence LEA Traductrice interprete

(62440 Cuernavaca Mx )


• Stagiaire pour Stage de Traduction et Interprétariat

School: Université Paris Ouest Nanterre La Défense Nanterre 92001 Langues Etrangères Appliquées - Langues Des Affaires / Interprétariat et Traduction de presse et d'entreprise -Traducteur et Interprète International -Journaliste , rédacteur

(95000 Cergy Fr )


• Stagiaire pour Stage pour tout les métiers liés au Tourisme

School: Lycée Jacques Feyder Epinay-sur-Seine 93800 1ère année de BTS tourisme Tout les métiers liés au tourisme : agent d'escale , stewart , guide , accompagnateur , interprète , agent de voyage ,forfaitistes , chef de projet touristique ....etc

(93400 Saint-Ouen Fr )


• Stagiaire pour Je recherche un stage d'Interprète en relations internationales ou de Traductrice dans le domaine journalistique en France, au Japon ou dans un pays anglophone ou francophone pour une durée de 8 semaines ou plus.

School: Université Aix-Marseille Aix en Provence Cedex 01 13621 Licence Je souhaiterais devenir interprète en relations internationales, ou traductrice dans le domaine journalistique.

(83510 Lorgues Fr )


• Stagiaire pour Translator and Interpreter in europe

School: Colegio Sierra Blanca Malaga 29010 Traducción e Interpretación Inglés English to Spanish, Spanish to English, French to Spanish, French to English translator.

(Dijon Dijon Fr )


• Stagiaire pour Stage en Traduction e Interprétation

School: Traducción e Interpretación Granada 18003 Traductrice- Interprète fres cherche stage en entreprise

(18004 Granada Es )


• Stagiaire pour Stage d'Interprète Français-Ukrainien, spécialisation Agriculture

School: UNIVERSITE PARIS 13 Villetaneuse 93430 Licence LLCE Anglais Interprète Ukrainien-Français-Russe-Anglais

(93800 Epinay-sur-Seine Fr )


• Stagiaire pour Stage de traduction/interprétation

School: Université de Stendhal Saint-Martin-d'Heres 38400 Master de traduction spécialisée multilingue Traductrice/ Interprète

(38600 Fontaine Fr )




Go to trainees from other sites
Audiovisuel Cinéma :
audiovisuel.enligne-fr.com audiovisual.enligne-fr.com video.enligne-fr.com television.enligne-fr.com cinema.enligne-fr.com theatre.enligne-fr.com producteurs-artistiques.enligne-fr.com producteurs-delegues.enligne-fr.com producteurs-executifs.enligne-fr.com production.enligne-fr.com realisateurs.enligne-be.com directeurs-artistiques.enligne-fr.com directeurs-de-casting.enligne-fr.com directeurs-de-la-photographie.enligne-fr.com directeurs-de-production.enligne-fr.com chefs-constructeurs.enligne-fr.com chefs-de-plateaux.enligne-fr.com chefs-electriciens.enligne-fr.com chefs-monteurs.enligne-fr.com chefs-operateurs.enligne-fr.com ingenieurs-de-la-vision.enligne-fr.com ingenieurs-du-son.enligne-fr.com assistants-de-production.enligne-fr.com assistants-de-realisation.enligne-fr.com assistants-decorateurs.enligne-fr.com assistants-operateurs.enligne-fr.com assistants-opv.enligne-fr.com assistants-realisateurs.enligne-fr.com assistants-regisseurs.enligne-fr.com assistants-son.enligne-fr.com accessoiristes.enligne-fr.com accordeurs.enligne-fr.com acrobates.enligne-fr.com acteurs.enligne-fr.com artistes.enligne-fr.com auteurs.enligne-fr.com broadcast.enligne-be.com bruiteurs.enligne-fr.com cadreurs.enligne-fr.com cameramen.enligne-fr.com castings.enligne-fr.com choregraphes.enligne-fr.com comediens.enligne-be.com compositeurs.enligne-fr.com concertistes.enligne-fr.com conformateurs.enligne-fr.com constructeurs.enligne-be.com costumiers.enligne-fr.com danseurs.enligne-fr.com dialoguistes.enligne-fr.com documentalistes.enligne-fr.com documentaristes.enligne-fr.com eclairagistes.enligne-fr.com effets-speciaux.enligne-fr.com ensembliers.enligne-fr.com etalonneurs.enligne-fr.com figurants.enligne-fr.com groupistes.enligne-fr.com illustrateurs-sonores.enligne-fr.com interpretes.enligne-fr.com jri.enligne-fr.com machinistes.enligne-fr.com maquilleurs.enligne-fr.com mixeurs.enligne-fr.com monteurs.enligne-fr.com musiciens.enligne-fr.com opv.enligne-fr.com post-production.enligne-be.com presentateurs.enligne-fr.com projectionnistes.enligne-fr.com recherchistes.enligne-fr.com regisseurs.enligne-fr.com scenaristes.enligne-fr.com scenographes.enligne-fr.com scriptes.enligne-fr.com sonorisateurs.enligne-fr.com sous-titreurs.enligne-fr.com steadicamers.enligne-fr.com story-boarders.enligne-fr.com stylistes.enligne-fr.com techniciens-video.enligne-fr.com truquistes.enligne-fr.com