Commandez l'accès aux coordonnées d'un cv

1.Votre Commande
>
2.Création du compte utilisateur
>
3.Saisie de l'annonce et du candidat idéal [Optionnel]
>
4.Validation et paiement

Selection du service


Nous vous proposons les services suivants :

Achat de CV à l'unité  
Dès que nous disposons du contrat signé et du moyen de règlement, nous vérifions auprès du candidat qu'il est bien toujours en recherche d'emploi. S'il est en recherche nous débitons votre moyen de règlement et vous envoyons par couriel le CV complet avec les coordonnées ainsi qu'une facture acquittée. S'il n'est plus en recherche, nous annulons le règlement et vous prévenons par couriel.



Pack Annonce
  
Accèder à toute notre candidathèque pour un prix inférieur a celui de 2 CV.

Vous effectuez un recrutement. Vous voulez diffuser une annonce et utiliser librement notre CVthèque pendant la durée que vous sélectionnez.



Pack Intégral
  
Vous avez plusieurs recrutement à effectuer. Vous voulez diffuser plusieurs annonces et utiliser librement notre CVthèque pendant la durée que vous sélectionnez.



 

*Campos obligatorios

Bienvenue

Cet assistant va vous permettre de finaliser votre demande tout en vous guidant sur les différentes options disponibles.

interpretes.enligne forma parte de la primera plataforma multiespecializada y generalista de búsqueda de habilidades.

Le permite, en una sóla operación, publicar su anuncio en los sitios que convienen y beneficiar de los 300.000 visitantes diairios.

Achat du CV
Jeune diplômé en Histoire et Traduction/Interprétation (Italien-Russe-Anglais) cherche emploi fixe/temporaire lui permettant de mettre en valeur ses qualifications, en Belgique ou à l'étranger. Solide capacité rédactionnelle, maîtrise linguistique et esprit de synthèse.

MR Ad... V
1050 Bruxelles
Be

Informaciones personales públicas:
Fecha de nacimiento: 1985-06-19
Estado civil: Soltero/a

Código del CV: 51b42e2a34497d51
Fecha de la última conexión: 2015-03-07

Situación actual:
Experiencia total: Nada
Disponibilidad: 1

Puesto buscado:
Cargos: rédacteur, accompagnateur, enseignant
Sector de actividad: traduction, enseignement, tourisme

Tipo de contrato deseado: 1, 1, 1, 1, 0
Tiempo de trabajo deseado: 1, 1, 1, 1, 1, 1
Salario anual mínimo deseado: 0.00 / 0.00 EUR

Estudios:
Último nivel de estudios: número de años de estudios validados con diploma después de los estudios secundarios. : 9
Último diploma : *2012 : Bachelier en traduction et interprétation (Option - Italien-Russe) - Institut Supérieur des Traducteurs et Interprètes (ISTI-HEB)
Nivel de estudios actual: número de años de estudios después de validación de los estudios secundarios. : 11
Otras formaciones: :


Movilidad geográfica:
No Comunicado

Herramientas / Software / Métodos dominados
Windows / MacOS - Word - Excel - Powerpoint - Outlook - navigateur internet

Permiso de conducir vehículos pesados o vehículos especiales


Lenguas
Fr : 6
En : 5
It : 5
Ru : 5
 


CV:

MR Ad... V
1050 Bruxelles
Be


Fonctions souhaitées (non exhaustif) :
traducteur, rédacteur, accompagnateur/guide touristique, chercheur en sciences humaines, enseignant.





Expériences professionnelles :


Octobre-Décembre 2014 : Stage en tant que
Traducteur
auprès du State Hermitage Museum
(Saint-Pétersbourg, Russie), temps plein.

Septembre-Octobre 2013 : Employé
d'étage room service (intérimaire),
Sofitel Europe (Bruxelles)


Octobre-Décembre 2011 : Stage en tant
qu’enseignant de
français langue étrangère
(FLE)
auprès de l’Association Carélie-France (Petrozavodsk, Russie),
100 heures de cours de prestées.


2007-2012 :
Jobs étudiants,
divers et variés


Etudes
:


Enseignement
supérieur



2014 :
« Stage
International d’été en didactique du FLE/S »,
UCL


2012 :
obtention du grade de Bachelier
en Traduction et Interprétation (option Italien – Russe)
,
à l’Institut Supérieur des Traducteurs et Interprètes- Haute
Ecole de Bruxelles (ISTI-HEB) – (grade : distinction)


2009 :
obtention du grade de Licencié
en Histoire
, orientation Epoque
Contemporaine, à l’Université Libre de Bruxelles - (grade :
distinction)


Mémoire :
« La prison de Saint-Gilles sous l’occupation (1940-1944) :
politiques répressives et structures de détention », P.
Lagrou (dir.)


Etudes
secondaires :



2003 :
Baccalauréat Européen(Options approfondies : Histoire,
Philosophie, Mathématiques, Physique)



2001-2003 :
Ecole Européenne Bruxelles I– Section
francophone, seconde langue anglais


1989-2001 :
Ecole Européenne de Varese (Italie) – Section
francophone, seconde langue anglais, langue véhiculaire italien


Formations
annexes



2009 :
Initiation à la ferronnerie et à la soudure, Ecole de Maréchalerie
(Anderlecht)

2008:
Cours de langue russe au Centre Scientifique et Culturel de Russie,
niveau 2

2007:
Cours de langue russe au Centre Scientifique et Culturel de Russie,
niveau 1

Séjours
linguistiques :



2011-2012 : Erasmus (3e
BAC : Institut Supérieur des Traducteurs et Interprètes),
Université d’Etat de Petrozavodsk (Петрозаводский
Государственний
Университет),
Russie


2010 : 100 heures de cours de langue russe suivies à
l’Université d’Etat de Saint-Pétersbourg (Санкт-Петербургский
Государственний
Университет),
Russie

2009 : 100 heures de cours de langue russe suivies
à l’Université d’Etat de Saint-Pétersbourg
(Санкт-Петербургский
Государственний
Университет),
Russie


2008 : 80 heures de cours de langue russe suivies à
l’Université d’Etat de Saint-Pétersbourg (Санкт-Петербургский
Государственний
Университет),
Russie

Langues :

Français : langue maternelle

Anglais / Italien / Russe : très bonne
connaissance, orale et écrite

Néerlandais : notions de base, orale et écrite


Espagnol : connaissance passive (bonne
compréhension, orale et écrite)


Connaissances informatiques :

Word – Excel – Outlook – Powerpoint


Renseignements complémentaires :


Loisirs :


Lecture (histoire, littérature russe, romans de
science-fiction, d’anticipation, fantastiques, policiers…), sport
(football, randonnée, pêche), jeux de société (de stratégie
et/ou de coopération en particulier), voyages (Europe au sens
large, Cuba, Île Maurice, Russie…), musique (chansons à texte
et/ou à caractère historique en particulier).


Atouts :


Ponctuel,
calme, sérieux, organisé, à l’écoute et désireux d'apprendre, disposant d'esprit de synthèse et sens critique, horizon culturel élargi.


Carta de motivación:

MR Ad... V
1050 Bruxelles
Be

Jeune diplômé en Histoire et Traduction/Interprétation (Italien-Russe-Anglais) cherche emploi fixe/temporaire lui permettant de mettre en valeur ses qualifications, en Belgique ou à l'étranger. Solide capacité rédactionnelle, maîtrise linguistique et esprit de synthèse.


Bruxelles, le Dimanche 09 Juin 2013
Madame, Monsieur,
Jeune diplômé en Traduction/Interprétation et en Histoire, je suis à la recherche d'une expérience professionnelle enrichissante en adéquation avec mes qualifications. Désireux à terme d'acquérir une stabilité professionnelle, mais tout aussi prêt à saisir des missions à court terme, j'aimerais vous soumettre mes qualités de traducteur-interprète et de diplômé des sciences humaines.

Véritable passionné des langues à travers les cultures, les sociétés et leur histoire, j'ai acquis d'excellentes compétences rédactionnelles, une maîtrise linguistique solide, ainsi qu'un bon esprit de synthèse et un sens critique aiguisé.

Très motivé et disponible rapidement, je serais heureux d'évoquer avec vous le contenu d'une future mission à vos côtés.

Dans l'attente de vous rencontrer, je vous prie d'agréer, Madame, Monsieur, mes salutations distinguées.

MR Ad V



Haga click aquí para editar el CV al formato


Les informations recueillies font l'objet d'un traitement informatique destiné à Enligne.
Vous disposez d'un droit d'accès, de modification et de suppression de ces données (art. 40 de la loi 'Informatique et Libertés').
Chaque client s'engage à respecter les conditions générales, conditions particulières et règles générales pour la protections des données personnelles.